Как сделать перевод транскрипта и диплома для иностранного вуза?

Полезные статьи
Переведенная версия диплома о предыдущем образовании, а также транскрипт — одни из основных документов, необходимых для поступления в иностранный университет. 
Несмотря на распространенность этого требования, многие зачастую теряются и не знают, какие шаги нужно предпринять для их официального перевода. В этой статье разбираемся с нюансами этой процедуры и даем полезные советы.

Что такое транскрипт?

Итак, с дипломом все, вроде бы, понятно; это официальный документ, подтверждающий наличие у вас высшего образования по той или иной специальности. В случае со школьным образованием, таким документом будет выступать аттестат, переводить который нужно по тому же принципу.
Транскрипт — это приложение к диплому, выписка, в которой перечислены все предметы, пройденные вами в процессе обучения, а также их количество и ваши оценки по экзаменам. На английском транскрипт может называться следующим образом: cumulative record file (CRF), College Transcript, School Transcript, Transcript of Records.

Как перевести диплом или аттестат?

Для перевода диплома или аттестата нужно выполнить три шага:
  1. Делаем ксерокопию диплома/аттестата и заверяем ее в университете или школе. Как правило, сделать это можно в канцелярии. Возможно, потребуется дополнительное нотариальное заверение в стране, куда вы подаете документы — именно поэтому копия должна быть предварительно заверена вашим учебным учреждением. 
  2. Делаем дословный перевод диплома/аттестата. Дословный, потому что буквально вся информация документа должна быть переведена на язык, запрашиваемый тем университетом, в который вы подаете заявку. Делать перевод обязательно нужно у дипломированного специалиста по лингвистике, поскольку без подписи authorized translator перевод не будет считаться профессиональным.
  3. Нотариально заверяем перевод диплома/аттестата. Это необходимо только в том случае, если зарубежный вуз требует предоставить нотариально заверенный перевод диплома или аттестата. Как правило, вам придется это сделать для большинства программ в Европе, реже — в США и Англии.

Как перевести транскрипт?

Перевести cumulative record file нужно следующим образом:
  1. Создаем таблицу со всей информацией по курсам/предметам, а также по оценкам и результатам экзаменов. Оригинальный транскрипт создается на русском и заверяется печатью школы/университета.
  2. Опять же, делаем дословный перевод у дипломированного специалиста.
  3. Нотариально заверяем перевод транскрипта (в зависимости от требований иностранного вуза).
  4. Оформляем приложение к транскрипту — пояснительную записку на английском, которая объясняет, по какой системе оценивались ваши знания (5-бальная, 10-бальная шкала) и по желанию указываем свой GPA. *О том, что такое GPA и что делать, если у вас он не очень высокий, рассказываем в этой статье.

! Помните, что вышеописанные шаги — стандартная процедура перевода транскрипта и диплома. Советуем всегда в первую очередь руководствоваться требованиями конкретного вуза, в который вы планируете поступать.

Если после прочтения нашей статьи у вас возникли вопросы, или вы считаете, что вам потребуется помощь на каком-либо этапе поступления, мы с радостью предоставим наши услуги

 

Поделиться с друзьями
GetInUni.com
Добавить комментарий